откуда появилось выражение "Уйти по-английски"?
Filer à l’anglaise
– перевод : «Уйти по-английски»
Также вам будет интересно: Обязательно ли указание адреса доверителя в доверенности?
Это выражение имеет одно и то же значение на французском и на русском языке :
Уйти незаметно, не простившись.
Происхождение
Происхождение этого выражения не совсем ясно.
Может быть это выражение является, своего рода, ответом французов британцам, которые употребляли в своей речи фразу «to take the french leave» («уйти по-французски»), имевшую то же самое значение.
Существуют и другие объяснения происхождения этого выражения во французском языке. Например, такие:
- Слово « anglaise » появилось в результате искажения при произношении слова «anguille» (угорь – ускользнуть как угорь)
- В 16 веке какого-то кредитора прозвали Англичанином (un Anglais). Легко представить, как кто-нибудь из должников «уходил по-английски» («filer à l’anglaise»), когда видел поблизости «любимого» кредитора.