Интересный вопрос. Злачное место /где растут злаки/.. Выражение возникло из "заупокойной" православной молитвы: "Упокой душу раба твоего в месте светле, в месте злачне, в месте покойне"; Смысловой оттенок этого выражения со временем менялся. Раньше так называли место изобильное , о котором мечтает человек, куда стремиться попасть и с которым связывает надежды. Переносное значение этого выражения - “веселое место” или “сытное место” . Со временем это выражение приобрело отрицательную окраску . В настоящее время народ язвительно назвал злачными места, где собираются гуляки и прожигатели жизни .
Для аргументации - Справка из http://orthgymn.ru/publish/iv1-05/biblfr... ."Злачное место", как первичное выражение, возникло на основе 2-го стиха 22-го псалма: «Господь пасет мя, и ничтоже мя лишит. На месте злачне, тамо всели мя, на воде покойне воспита мя». «Злачное место» в церковнославянском языке означало приятное, покойное, изобилующее благодатью место. Родственные слова в русском языке — злаки, злаковые. Видимо, с появлением прилагательного злаковый, слово злачный стало приобретать другое значение. В современном русском языке выражение злачное место, к сожалению, употребляется иронически, в противоположном значении: место, где процветает тот или иной порок. Такие устойчивые словосочетания, восходящие к текстам Библии, называются библеизмами. P.S.Анастасу. К "злу "этимология выражения не имеет никакого отношения.