Целиком она звучит так – «Собаку съел, хвостом подавился», т.е. почти сделал некое дело, но не смог завершить из-за мелочи. Целиком эта пословица зафиксирована В.И. Далем! Также на половину известны: «Старый конь борозды не портит» и «Каши маслом не испортишь», которые целиком звучат так: «Старый конь борозды не портит, но и глубоко не пашет» и «Каши маслом не испортишь – поваром не станешь».
Словари фразеологизмов предлагают другие варианты, скорее всего неверные, например, такой: "Русские люди собак не едят, даже китайские мясные собачки чау-чау разводятся у нас исключительно в декоративных целях. Крестьяне так и вообще считали собаку нечистым животным, которому запрещалось входить в дом. Редкостная непогода должна была разбушеваться на улице, чтобы хозяин собаку из дома не выгнал. Тем более поганой считалась собачатина. Однако, голод не тётка, а нужда научит калачи есть. Бывают в жизни такие несчастья, когда и собаку съешь. Случится страшный голод, вроде того, что описан в повести Hеверова "Ташкент -город хлебный", и будет съедена не только скотина, но и дворовые Жучки с Барбосами. И если человек в каком-либо деле собаку съел, значит испытал всё, и доброе, и худое, и теперь его в этом деле уже ничем не удивишь. Есть для этих слов и другое объяснение, приведённое Сергеем Максимовым. Согласно этому мнению, выражение "собаку съесть" родилось в среде церковных начётчиков, которые не пели с чувством, а отлаивали службу абы как, побыстрей да поскорей. Вроде бы по книге дьячок читает, а ничего кроме рычания и взлаивания не слышно. Съел в грамоте собаку, вот и гавкает. Hам это объяснение кажется притянутым за уши, но нельзя же так просто сбросить со счётов точку зрения Сергея Васильевича. А вот сказка, одна из тех, что были услышаны нами, а не в книжке прочитаны, и в сказке народные рассуждения всё на ту же тему: Отправился молодой парень в первый раз поле косить, бодрый шёл, весёлый, рядом собака бежит. Навстречу односельчанин едет. "Повороти телегу, а то перескочу!" - прытко говорит парень. "А что в мешке несёшь?" - спрашивает встречный. "Пироги!" - "Что ж так много?" - "А что не съем, то собаке отдам", - отвечает парень. Под вечер возвращается парень с работы, еле ноги волоча, и просит того же односельчанина убрать веревку, лежащую поперёк дороги, потому что сил не осталось переступить через неё. "А пироги где?" - спрашивает односельчанин. "Съел." - "А собака?" - "И собаку съел, так во время работы есть захотелось. Зато всё поле выкосил, теперь учёный". "Вы бы хоть со мной заранее посоветовались. В этом-то деле я собаку съел", - Владимир Дудинцев "Hе хлебом единым".
Однако словари фразеологизмов составлены, увы, на низком профессиональном уровне. Они исследуют применение пословиц, но никогда не докапываются до истоков. Составители словарей просто не читали Даля (!), поэтому трактуют только первую часть пословицы, не понимая истинного смысла Вот и ссылку нашел http://www.gramota.ru/diktant.html?id=43...