Откуда в русском языке взялась буква Й?
Й, й (название: «и» краткое) — буква большинства славянских кириллических алфавитов (10-я в болгарском, 11-я в русском и белорусском, 14-я в украинском). В сербском и македонском алфавитах отсутствует, вместо нее используется буква Ј. Й входит также в письменности на кириллической основе для многих неславянских языков.
Также вам будет интересно: Почему изъяли из оборота купюры 5 рублей ?
Буква Й обозначает неслоговой гласный звук [и] и близкий к нему звонкий согласный [j]. В украинском и болгарском языках сочетание йо используется в начале слов и после гласных вместо отсутствующей у них буквы Ё.
Знак Й происходит из церковнославянской письменности XV—XVI вв., представляя собой сочетание буквы И и заимствованного из греческой письменности знака краткости. Строго фонетическое разграничение начертаний И и Й возникло в украинской печати начала XVII века; в ходе «книжной справы» времен патриарха Никона оно перешло в московские издания церковнославянских книг (вторая половина того же века) и используется поныне; старообрядцы же хранят старую орфографическую систему, в которой иногда вместо Й пишется И (святыи небесныи владыка).
При введении гражданского шрифта в 1707—1711 гг. были отменены все надстрочные знаки, то есть особый символ Й исчез. Он был восстановлен в 1735 году (часто эту дату указывают как дату возникновения буквы Й), но формально отдельной буквой не считался: не включался в перечень букв азбуки, не имел порядкового номера, в словарях объединялся с И и т. п. Официально буквой алфавита Й стало только в XX веке[1], хотя некоторое «ущемление в правах» сохраняется поныне: если пункты перечисления чего-либо обозначаются русскими буквами, то й (как и ё) при этом пропускается.
По русскому образцу буква Й вошла в гражданские шрифты болгарской, украинской и белорусской письменностей. До середины XIX века использовалась также в сербской, но была заменена латинообразным йотом Ј, который был унаследован и македонской письменностью.
Первоначальным названием знака Й было «„и“ с краткой» (по значку «краткая» над буквой). По предложению Я. К. Грота с конца XIX века стало использоваться название «„и“ краткое». В украинском языке (иногда и в русском) употребляется также название «ий».