Почему весь мир говорит "Чайна", "Чина" или "Хина" (China), а мы говорим "Китай"?
Слово «Китай» произошло от названия племени киданей, которые правили в северном Китае, когда произошли первые контакты европейской и китайской цивилизаций. В европейские языки это слово первоначально пришло как Catai — это название Китаю дал Марко Поло во время своего путешествия в Азию. Им он обозначил северный Китай. Южный Китай, который к тому времени завоевали монголы во главе с Хубилай-ханом, он назвал Manji (кит. 蠻子 — «южные варвары»). В английский язык слово вошло в виде Cathay.
Общеизвестно, что на Западе Китай называют "China". Принято считать, что это название Китая возникло от китайского слова "ci", означающего "фарфор". Кроме того фарфоровые изделия на Западе олицетворялись с самим Китаем. Однако лингвист-тибетолог Ван Сяосун высказал новое предположение о том, что слово "China" исходит от произношения слова "чай" на тибетском языке.
Также вам будет интересно: Какие крылатые фразы дошли до нас из средних веков?
Ван Сяосун -- руководитель Института тибетологии провинции Юньнань, вместе с другими 5 молодыми учеными в 1990 году на Цинхай-Тибетском нагорье обнаружил древний караванный путь. Этот путь ученые назвали "Дорога чая и лошадей". По версии, предложенной учеными, по этому пути многие столетия из Китая вывозили чай, а обратно доставляли лошадей. Ученые предполагают, что "Дорога чая и лошадей" начиналась в современных провинциях Юньнань и Сычуань, где с давних пор выращивался чайный лист. Итак путь из Юньнани и Сычуани через Тибет пролегал в Индию, Непал, а затем дальше на Запад.
По этому караванному пути, который сложился несколько тысяч лет тому назад, чай на Запад доставляли гораздо раньше, чем по знаменитому "Шелковому пути" на Запад стали вывозить фарфоровые изделия. Основываясь на этом, Ван Сяосун выдвинул новую гипотезу о том, что название страны "China" происходит от слова "чай", которое на тибетском языке звучит как "jia", а не от слова "сi", обозначающего "фарфор". Впрочем, еще в первой половине прошедшего века известный китайский историк Жэнь Найцян выдвигал предположение о том , что на Западе распространенное название страны "China" -- это, возможно, транскрипция слова "чай", звучащее как "cha".
Ныне это мнение разделяет и Ван Сяосун. Как отмечает ученый, до сих пор тибетцы внутренние районы страны называют "jiala", что означает "Родина чая". Произношение этого слова в тибетском языке весьма схоже с укоренившемся на Западе названием "China". Ван Сяосун, задумываясь над этим, предположил такую сцену: В древние времена люди на Западе, получив из рук индийцев, непальцев или персиян чай, спросили:" Откуда чай?" На этот вопрос те, кто доставили чай на Запад по-тибетски ответили: "Jiala". Таким образом на Западе Китай стали называть "China". "Существует большая вероятность этой версии", --добавил тибетолог Ван Сяосун. -0-