Какой по большей части утраченный ныне язык был введен в Европе шведским королем Карлом XII? - Энциклопедия
Рубрики: Авто - мото - авиа   Астрономия   Бизнес, финансы, экономика   Города и страны   Гороскопы, Гадания, Магия   Животные и растения, флора и фауна   Игры, хобби, книги   Известные люди, Звёзды   История   Остальные рубрики

Какой по большей части утраченный ныне язык был введен в Европе шведским королем Карлом XII?

Главная -> Энциклопедия ->

Какой по большей части утраченный ныне язык был введен в Европе шведским королем Карлом XII?  Карл XII узнал об этом языке при оттоман

"Селам", язык цветов, которым пользовались в турецких гаремах. Он был введен в Европе шведским королем Карлом XII (1682 — 1718), который узнал об этом языке при оттоманском дворе во время своего вынужденного пребывания в Турции.

Также вам будет интересно: Почему и как в Японии возникла традиция употребления порошкового чая?

Через несколько лет этот язык появился и в Англии, после того, как писательница Уортли Монтегю (1689 —1762) посетила Турцию вместе со своим мужем и изучила, как при помощи правильно составленного букета выразить самые разные чувства — от привязанности и дружбы до неприязни и ненависти.
Но большая часть из этого языка была утеряна. Как пишет Клэр Пауэлл в книге Значения цветов, крайне редко можно ожидать точного понимания того, что сказано цветами, и получить ответ. В таком подарке важно многое — были ли цветы преподнесены соцветиями вверх или вниз, были ли убраны шипы или листья, и находились ли они в правой или левой руке. Даже наклон руки имеет свой смысл: наклон вправо означает утвердительный ответ, влево — негативный. Также важно, куда принимающий цветок поместит его: если в прическе, то это значит предостережение, если у сердца — любовь.
Неудивительно, что за годы существования "языка цветов" появилось великое множество всякого рода словарей, призванных дать средство самым нерешительным. В Книге Гиннесса О Браке Валери Портер приводит один из таких словарей, который появился в 1845 году в американской газете для фермеров.

В Россию язык цветов попал сначала из Европы и только в 1830 году русский поэт Дмитрий Петрович Ознобишин перевел с персидского языка и издал в Санкт-Петербурге книгу "Селам, или язык цветов". В ней Д.П. Ознобишин поместил более четырехсот названий растений, каждому их которых соответствовало либо небольшое изречение, либо краткая реплика в возможном разговоре на вымышленном "языке" цветов.

Постепенно язык цветов утратил свое «прикладное» значение, превратившись в XIX веке в модную игру в светских салонах Европы и России. Игра так и называлась «Флирт цветов». С помощью этой нехитрой и увлекательной игры знакомились и общались наши прабабушки и прадедушки. Каждый из гостей вытаскивал картинку с изображение и названием того цветка, роль которого он будет исполнять весь вечер, и судьбоносную карту «Ты и я», определяющую партнеров по флирту. Секрет популярности игры был в том, что с помощью карт преодолевалась застенчивость, и легко завязывались знакомства с новыми людьми.


http://www.all4wedding.com/print_a837.ht...

Источник: http://otvet.mail.ru/question/13422459/


Новости по теме


Loading...


Изучайте вместе с LifeCity:



Предприятия Мариуполя

VIP  Новые

Все предприятия →

Категории

                 



Котлы тления Bullerjan - тепло в каждый дом