Четверг, 22 Февраля 2018 года, 10:03
Просмотров: 405 шт.

Товары и Услуги → Переводы документов, заверенные нотариально: что это, и когда они необходимы


Переводы документов, заверенные нотариально: что это, и когда они необходимы

*****

Существуют ситуации, в которых нам необходимо предоставить какую-то документацию составленную на одном языке, организации (представительству, консульству) страны, говорящей на другом языке. Казалось бы — ничего сложного. Взял, перевел, ну или в крайнем случае, отдал знакомому, который хорошо знает этот другой язык в совершенстве. Но не все так просто.

В некоторых случаях обычного перевода недостаточно. Необходимо нотариальное заверение данного перевода. Т.е. нотариус должен оценить квалификацию переводчика (хотя чаще всего, нотариусы работают со «своими» переводчиками), и засвидетельствовать, что перевод целиком и полностью соответствует оригиналу. Случается, что нотариус сам великолепно владеет необходимым языком, и может перевести документ не прибегая к услугам переводчика. Затем нотариус заверяет собственноручно сделанный перевод. Оба варианта называются нотариальным заверением перевода.

Ситуации, когда необходим нотариально заверенный перевод

Теперь, когда мы разобрались что такое перевод заверенный нотариусом, обратимся к наиболее распространенным ситуациям, когда такой перевод необходим. Разумеется, все ситуации описать практически невозможно, поэтому ограничимся самыми часто встречающимися.

  1. Для учебы. Если Вы намерены учиться заграницей, то вероятнее всего, Вам понадобится перевести, и нотариально заверить все документы, подтверждающие уже имеющееся у Вас образование. Возможна и обратная ситуация, когда для учебы в Украине, Вам необходимы документы выданные Вам в других странах.
  2. Для работы. Нотариальный перевод также нужен в данном случае.
  3. Для предоставления в консульствах и посольствах. Очень часто в этих учреждениях необходимы переведенные, и заверенные нотариально акты гражданского состояния.

Перечень документов, перевод которых нуждается в нотариальном заверении

Опять же, приводим самые распространенные виды документов, т.к. предсказать, что именно понадобится в конкретном случае — невозможно.

  • Акты гражданского состояния: свидетельства о рождении, браке, смерти, установлении отцовства, усыновлении, перемене имени и фамилии.
  • Документы, свидетельствующие о трудовой деятельности - трудовая книжка или ее аналоги.
  • Документы об образовании: диплом, сертификаты о пройденных курсах, аттестат и т. д.
  • Документы подтверждающие личность.
  • Документы из органов суда и внутренних дел.
  • Документы выданные банком.

Подать документы на перевод могут, как физические, так и юридические лица. Например, если необходим перевод учредительных документов: устав, договоры, налоговая и бухгалтерская документация, и т. д.

Требования к документам

А вот тут, начинается самое интересное. Требования могут быть, как к самим документам, так и к переводу.

Например, «не та печать». «Какая такая не та печать? - спросите Вы. Я же получил это свидетельство (к примеру), в государственном органе». А вот так. До определенного года была одна печать, а потом она изменилась. В нашем государстве так бывает. И Вам следует получить этот документ повторно. Если Вам требуется перевод оформленный по всем правилам, заверенный нотариусом, рекомендуем Вам сразу обращаться в компанию, способную совершить все манипуляции «одним махом». Т.е. ту, которая сможет не только перевести и заверить, но и правильно сориентировать Вас, если документ составлен не верно. Быстрый перевод документов с нотариальным заверением можно сделать, обратившись в бюро communic.com.ua.

Если Вы решили «отделить мух от котлет», и обращаться отдельно к переводчику, отдельно к нотариусу, то Вам следует учитывать следующие особенности:

  1. Перевод должен быть выполнен профессионалом.
  2. Вместе с переводом Вы подаете оригинал, оформленный по всем правилам.
  3. Если документ состоит из нескольких листов, его прошивают, и удостоверяют печатью.
  4. Если документ выдан за границей, то обязательно придать ему законную силу апостилем.
  5. В самом документе, или его переводе, не должно быть «помарок», исправлений или нечитаемого текста.

Процедура перевода и заверения у нотариуса, занимает от нескольких дней до двух недель, в зависимости от загруженности исполнителя. Обращайтесь только к профессионалам своего дела, тогда Вы получите «по всем статьям» правильно оформленный документ.


profitinvesting
Блог им. profitinvesting
Рейтинг записи
  0  


←Туда  Сюда→
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность комментировать записи!


Категории

Авто  Здоровье  Товары и Услуги  Hi-Tech  Разное  Fashion  Стройка  Общество  Бизнес  Домашний очаг  Образование  Кухня  Отдых  Музыка и кино  Флора и фауна  Спорт  Туризм  Позитив  География  Наука и Техника  Хобби  Теория жизни  История  Карьера  Знаменитости  Творчество  Фольклор  Религия  Отношения  Право  Астрономия  Мистика 


Облако тегов



TOP Блоггеры

profitinvestingprofitinvesting
Записей: 1219

webweb
Записей: 741

sorokasoroka
Записей: 611

ShaDeRzzShaDeRzz
Записей: 242

little_fairylittle_fairy
Записей: 164

nomeNNescionomeNNescio
Записей: 153

savchenkosavchenko
Записей: 98

BeautyPROFBeautyPROF
Записей: 94

Jetos2Jetos2
Записей: 82

DiezelSun2DiezelSun2
Записей: 73

ORCORC
Записей: 46

ooolesyaooolesya
Записей: 38

Весь список

Последние комменты

  • Rubkovskaya написал(а):
    Аппаратные методы дарят серьезный комфорт при удалени волос, лично проверено.
  • Marina801 написал(а):
    Вы верно Дарья подметили!
  • DashaFomka написал(а):
    В этом вы правы, кстати Ap-Cosmetics прекрасный дистрибьютор лазерного оборудования.
  • Anna1991 написал(а):
    Если бы я имел свой салон, то я бы отдала предпочтение именно опытному специалисту, а не новичку, иб...
  • filatovakarina12 написал(а):
    Ну опыт еще надо наработать, значит, большое значение все таки имеет обучение, которое должен пройти...

Котлы тления Bullerjan - тепло в каждый дом